我的位置: 文化 > 文化观澜 > 文章详情
光影背后的电影人 | 字幕翻译张国辉:中国电影走出去,不能输在字幕上
分享至:
 (6)
 (0)
 收藏
来源:上观新闻 作者:吴桐 2018-06-24 09:30
摘要:虽然字幕翻译身在幕后,但张国辉知道,这是他“最能发光的舞台”。

为了今年上海国际电影节的“谢晋经典电影回顾展”,张国辉在今年5月一口气翻译了三部谢晋导演的影片:《芙蓉镇》《牧马人》和《女篮五号》,顺带还修改校对了一部《天云山传奇》。除了吃饭、睡觉、送女儿上学,他几乎所有时间都坐在书桌前对着电脑,不时埋首于厚厚的词典中,只为寻找一个合适的字眼。

张国辉常用的词典

 

张国辉是“80后”,从香港中文大学翻译学硕士毕业后,他来到上海海事大学任教,并开设了“影视翻译”课程。2016年,他放弃教职成了自由职业者,专注于影视翻译。迄今,他已翻译完成了400多集电视剧、10多部电影的字幕。近年来,越来越多中国电影走向国际电影节和海外市场,但字幕翻译往往十分“粗暴”,翻译人员整体专业水平也差强人意。张国辉希望能在这个领域深耕,用自己的专业能力搭建起中国电影进军世界的桥梁。他说:“中国电影走出去,不能输在字幕上。”

张国辉书架上的电影DVD

 

每个角色都要“说自己的话”

 

字幕翻译是一项寂寞的工作,张国辉却乐在其中。在他看来,一句对白可以译成无数个版本,关键在于选择最适合的版本。他享受这种选择的可能性,也愿意为自己的选择承担责任。

 

比起“直译”,张国辉更倾向于“意译”。他认为,形式和词汇不是重点,意思才是。《芙蓉镇》里,桂桂有一句对白:“你不要以为我是老鼠胆子”。张国辉翻译时,用“野鸭子”代替了“老鼠”。因为在英语中,“野鸭子”才是“胆小懦弱”的象征。张国辉坚持:字幕翻译不是要把外国观众拉进中文语境,而是将中国电影中的信息准确“归化”到目标观众习惯的表达中,让他们更好地理解影片的内容。

 

字幕翻译有一条重要的准则是“简要”。一句精炼的中文,翻成英文容易冗长,屏幕上放不下,观众看着也累。还有一条准则是“口语化”,尽量避免大词和复句。然而在翻译《芙蓉镇》中李国香舅舅的对白时,张国辉却打破了这些准则,长句、复句和大词都用上了,因为这恰好能表现角色身为县委书记的 “架子”和“官腔”。他说,无论角色大小,翻译谁就得像谁,每个角色都要“说自己的话”。除了保留角色的个性和语气,他还十分注重“潜台词”。《芙蓉镇》里有不少潜台词,极大地增加了翻译的难度,但张国辉喜欢这样的挑战:“这部片子句句都是经典,我必须花更多时间去理解,更加谨慎地去翻译。不能少一点,也不能多一点。”

 

比起《芙蓉镇》,《牧马人》和《女篮五号》翻译起来相对容易,但张国辉也丝毫不敢马虎。《牧马人》里有一段《敕勒歌》:“敕勒川,阴山下。天似穹庐,笼盖四野”。这对译者的文学素养要求很高,需要字斟句酌。还有《女篮五号》里女孩儿们唱的《青春闪光》,用词要漂亮,又要注意韵脚,十分费工夫但也格外有成就感。

 

不给钱也愿意做的事

 

张国辉在河南长大,从初中到高中,他总是戴着耳机,总是在听英文电影录音,还能模仿得惟妙惟肖。一盘《泰坦尼克》录音磁带,被他翻来覆去听坏了。考进北京外国语大学以后,他最喜欢的一门课是《看电影学英语》。他喜欢模仿电影里的角色说话,还因此上过央视《希望英语》栏目,为电影《音乐之声》里的“上校”配音。其实,他的心里一直有个当演员的梦想。

大学时代的张国辉和世界各国的同学在一起

 

本科期间,张国辉获得赴英国华威大学学习英语语言翻译与文化研究的机会。毕业后,他又去了香港中文大学攻读翻译学硕士。2006年进入上海海事大学任教后,他发现,要找到好的影视翻译案例,是一件无比困难的事。虽然网上有许多活跃的“字幕组”,民间也不乏高手。但他们几乎都是将外国影片翻译成中文字幕。专注于把中国电影翻译成英文字幕的专业人才,少之又少。他也发现,要培养一个好的影视翻译人才,同样难上加难。除了要掌握众多翻译技巧,海外生活经历、跨文化视野都很重要。

旅途中的张国辉

 

当然,业界也曾涌现一些有名的字幕译者,比如澳大利亚人贾佩琳(Linda Jaivin)。张艺谋的《活着》、陈凯歌的《霸王别姬》、王家卫的《一代宗师》等电影的英文字幕都是由她操刀。但张国辉认为,将中国电影字幕翻译成英文,外国人不一定有优势。“英文好当然重要,但还要有能力原汁原味呈现中国文化、准确传递中文台词的深层含义。”

 

放弃大学教职投身字幕翻译,工作时间和收入都变得很不稳定,有时候没活干,有时候却又得日夜赶工,但张国辉义无反顾。此前,曾有不知名的导演联系他,想请他为一部小成本影片翻译字幕。他的态度是:如果片子好,自己又有余力,他愿意相助,即使没有金钱的回报。他说:“有人告诉我,如果有一件事不给钱你也愿意做,那就是你的事业了。”虽然字幕翻译身在幕后,但张国辉知道,这是他“最能发光的舞台”。

 

栏目主编:施晨露 文字编辑:施晨露 图片编辑:笪曦
本文图片由被访者提供
题图为书桌前的张国辉。蓝鹭安 摄
上一篇: 没有了
下一篇: 没有了
  相关文章
评论(0)
我也说两句
×
发表
最新评论
快来抢沙发吧~ 加载更多… 已显示全部内容
上海辟谣平台
上海2021年第46届世界技能大赛
上海市政府服务企业官方平台
上海对口援疆20年
举报中心
网上有害信息举报专区
关注我们
客户端下载