我的位置: 文化 > 文化观澜 > 文章详情
“日本知识界良知”“日本出版界地标”何以信赖这位上海女医生
分享至:
 (26)
 (6)
 收藏
来源:上观新闻 作者:施晨露 2020-07-14 06:01
摘要:“对于急红了眼想要寻找病毒源头的某国政要,我们只需静静地递出这一册书,并告诉对方:‘这就是我们的回答。’”

一个多世纪前,岩波茂雄,一名农家出身的年轻人来到东京神保町,开出一家不起眼的二手书店——岩波书店,之后兼做出版生意。经过数代耕耘,岩波书店成长为日本首屈一指的出版机构,刊行了《夏目漱石全集》《黑格尔全集》《日本古典文学大系》等重量级图书;“岩波文库”“岩波新书”引领日本出版业盛行的文库本、新书本潮流,很多日本作家、学者以在岩波书店出书为荣,使得岩波书店获得“日本知识界良知”“日本出版界地标”之誉。

尽管由“岩波新书”推出的中国主题图书已超150种,并被中国出版机构陆续引进,但岩波书店对中国出版物的引进甚少。今年内,一本上海医生撰写的新著将带着岩波书店由大文豪夏目漱石题写的店标和标志性的“播种者”logo与日本读者见面。

近日举行的视频签约会上,上海交通大学出版社与日本岩波书店就《查医生援鄂日记》日文版版权输出签署协议。“日本最负盛名的出版机构岩波书店多年来首次从中国引进图书版权,意味着该书日文版进入日本出版业主流发行渠道,将抗疫的中国经验和中国的抗疫精神带给更多日本专业人士和普通民众。”协议落地之际,负责该书日本版权合作的上海交通大学出版社人文分社副社长赵斌玮感慨,“回首疫情初期日本民众对我国抗疫‘山川异域,风月同天’的无私援助,这本书日文版版权输出也是一种有意义的回馈。”

《查医生援鄂日记》由上海交通大学医学院附属仁济医院主编,该院呼吸科医生、上海第一批援鄂医疗队的女医生查琼芳以中国武汉抗疫一线医生的视角,完整记录了上海第一批援鄂医疗队68天抗疫经历,用点滴细节为读者勾勒出中国战疫“路线图”,揭开中国迅速控制疫情的关键所在。

“日本版权输出,首先得益于该书的鲜明主题——抗击疫情,这是当前全世界共同面临的重大挑战。我国在短短三个月内就基本控制住了疫情,创造了人类抗疫史上的奇迹,大批援鄂医务人员正是抗疫英雄中最具代表性的群体,其经验与精神值得各国借鉴和参考。”赵斌玮回忆,《查医生援鄂日记》出版后,他与日本出版界交流样稿,不少出版机构对这个主题很感兴趣,认为这是一本有价值的图书。在有意向的合作方中,岩波书店并非最早伸出橄榄枝的,但能让拥有众多读者的岩波书店成为该书日文版出版方,对两国读者来说都可能是“价值最大化”,赵斌玮决定尽己所能“做成这件事”。

上海交通大学出版社与日本出版界的交流始于2012年东京书展,此后该社每年都会派代表赴日交流。2018年底,上海交通大学出版社成立东京事务所,在此之前,对日版权输出就已取得不少成果,如与科学出版社东京分社合作出版《平易近人:习近平的语言力量》《中国教育思想史》《中国百科》,与东方出版社东京分社合作出版《南京大屠杀——日本虚构派批判》,与京都大学出版会合作出版《学术自述与反思(费孝通学术文集)》,与东京大学出版会合作出版《思想史中的日本与中国》等。


日文版《平易近人:习近平的语言力量》《中国百科》和合作出版的《思想史中的日本与中国》

“4月7日,日本发布紧急事态宣言,民众被迫居家防疫。烦躁不安的我突然看到一则新闻,报道了《查医生援鄂日记》将由上海交通大学出版社出版的消息。看过内容导读及相关推送后,我直觉这正是疫情当前应该阅读的一本好书。”写下这段话的是日本资深出版人、岩波书店前任总编辑马场公彦。


资深日本出版人马场公彦  新华社资料图片

“这是一位战士在武汉写下的战场日记。那时,病毒的发展还处于初期阶段。当前,世界各地的人们都在与新冠病毒苦苦斗争。疫情在全球扩散的势头仍未减弱,焦躁不安的情绪在空气中蔓延。在世界各地,网上断章取义的信息不绝于耳,有的国家排外主义论调甚嚣尘上……”马场公彦说,阅读《查医生援鄂日记》,追寻着查医生每日的脚步,令他切切实实地明白了:正是因为有这样的人在,武汉市民才能挺过艰难困苦。《查医生援鄂日记》所记录的不仅是查医生个人的抗疫历程,更是她所在的支援团队团结一心打胜这场共同战役的历程。日记里没有勇者战记中常见的夸示军功、过剩的自我意识,相反,日记还仔细记录下了更多普通人奋力支援的身姿,比如载着医疗队奔赴前线的司机志愿者、打扫病房的志愿者和快递员等。“来源不明的病毒引发了全球性的大流行病,而《查医生援鄂日记》是第一部仔细、客观地展现了人类在前线与病毒激战情形的图书,通过一位最先赶赴战场的战士的眼睛,我们看到了抗疫前线的斗争,其纪实性弥足珍贵。


查琼芳医生家中的晚辈——6岁的有有,用稚嫩的画笔为查医生和她的援鄂同事画像。

《查医生援鄂日记》让马场公彦感动,他主动在日本出版协会的论坛上分享该书策划出版的案例。赵斌玮领衔的团队则对《查医生援鄂日记》的信息和内容进行重新梳理,充分提炼其价值,特别是撷取书中可为日本借鉴的精华,佐以该书中文版面世后的报道和反响,以及该书不断输出英语、俄语、越南语、泰语、印地语等版权的消息,与岩波书店相关部门负责人进行反复沟通和探讨。岩波书店在居家办公的特殊情况下,数次召开以严谨著称的选题论证会,最终正式决定引进翻译出版《查医生援鄂日记》。


《查医生援鄂日记》英文版已在亚马逊开启全球预售

在赵斌玮看来,《查医生援鄂日记》得以通过岩波书店在日本输出,既是因为该书的抗疫主题是中日两国乃至全球当下共同关注的,又因为该作本身在时代性、人文性等方面具有独特价值。连续多年被评为“国家文化出口重点企业”的上海交通大学出版社与日本出版界长期积累的合作经验和“走出去”的积极作为,是项目“开花结果”的沃土。

“《查医生援鄂日记》诉说了一步步压制病毒的中国人民的心声,它是值得中国人民为之骄傲的一份记录。”马场公彦的观点代表了日本出版界的主流看法,“这同时也是为受疫情蔓延折磨、在未知的不安中战栗的全世界人民献上的一曲助力歌。疫情期间,中国的出版行业也曾面临很大的经营压力,他们开发了新型线上商业模式,对于现在的日本从业者也极具参考价值。将这样的案例推广到日本,日本业界也许可以平安闯过难关,也许还可以为居家的读者提供尽享读书乐趣的绝好机会。”


上海援鄂医疗队员在武汉

“《查医生援鄂日记》可以让像我一样的非医疗行业的人们,甩开颓废与绝望,获得积极奋进之力。这也是一部恰逢其时的学习资料,向世界各国正确传达抗击疫情的中国经验。对于急红了眼想要寻找病毒源头的某国政要,我们只需静静地递出这一册书,并告诉对方:‘这就是我们的回答。’”在日本报刊公开发表的评论中,马场公彦写下这样的结语。

“在武汉抗疫期间,看到日本支援湖北物资上的寄语,来自日本的文化慰藉给疫情笼罩下的武汉以及在武汉奋斗的我们带来了别样的温暖。《查医生援鄂日记》即将翻译为日语,由岩波书店将中国抗疫的经验、将我朴素的语言传递给日本人民,我格外高兴。”《查医生援鄂日记》作者查琼芳说,“疫情过后,我对日本作家东野圭吾的一句话深有感触:你的任务,就是珍惜你自己的人生,而且还要比以前任何时候更加珍惜。”

上一篇: 没有了
下一篇: 没有了
  相关文章
评论(6)
我也说两句
×
发表
最新评论
快来抢沙发吧~ 加载更多… 已显示全部内容
上海辟谣平台
上海2021年第46届世界技能大赛
上海市政府服务企业官方平台
上海对口援疆20年
举报中心
网上有害信息举报专区
关注我们
客户端下载